Clean on Board Notation on Bills of Lading
Clean bill of lading, meaning that the cargo has been accepted by the carriers without reservation, i.e. that the consignment has been received for shipment in sound, external condition – therefore, the carriers must deliver it at the destination in the same sound, external condition. (2)
What is clean on board?
A clean transport document or a “clean on board” clause relates to the condition of the goods and/or packaging.
If, on receipt of the goods, the carrier finds that the packaging or the goods are defective, he will make a notation on the transport document to this effect to avoid being subsequently held responsible for such defect.
Hence, the document is no longer clean, and any objections or claims for damages will have to be directed to the consignor. (1)
If the word “clean” appears on a bill of lading and subsequently it has been deleted, the bill of lading will not be deemed to be claused or unclean unless it specifically bears a clause or notation declaring that the goods or packaging are defective.
Clauses or notations on the bills of lading, which expressly declare a defective condition of the goods or packaging are not acceptable by the letter of credit rules.
Clauses or notations which do not expressly declare a defective condition of the goods or packaging (e.g., “packaging may not be sufficient for the sea journey”) do not constitute a discrepancy.
However, a statement on the transport document declaring that the packaging “is not sufficient for the sea journey” would not be acceptable.
One of my reader is asking below question from Belgium. She is director of a shipping company. She would like to know more about clean on board notations on bills of lading.
We have a persistent shipper who insists to have the word ‘clean’ added before shipped on board in their B/Ls. Have tried to explain that a B/L without clauses/remarks is a clean B/L. Can you refer to a certain part on your website where I can find official explication to convince them ?
Thanks in advance.
director of XYZ Shipping Company
I can suggest you to inform below UCP 600 article to your shipper.
UCP 600 – Article 27
Clean Transport Document
A bank will only accept a clean transport document. A clean transport document is one bearing no clause or notation expressly declaring a defective condition of the goods or their packaging. The word “clean” need not appear on a transport document, even if a credit has a requirement for that transport document to be “clean on board”.
Clean on board что значит
господа помогите с корректным переводом
clean on board, shipped on board в коносаменте
Насчет "приберитесь на борту" — великолепная идея! *
Фразе этой века и века, и вариаций на тему множество, но суть одна:
Shipped clean on board. in apparently good order and condition.
Надпись сия на коносаменте означает, что груз принят капитаном на борт во внешне хорошем состоянии, без повреждений, без оговорок по состоянию упаковки грузовых мест или прочих характеристик, по которым можно судить о внешнем "чистом" состоянии груза.
Никакого отношения к ЧИСТОТЕ как к отсутствию ГРЯЗИ на грузе данное утверждение на коносаменте не имеет.
Поэтому еще говорят о "чистом" коносаменте или "грязном", т.е. с оговорками
Чистый коносамент
Чистый бортовой коносамент (clean on board bill of lading) – коносамент без дополнительных оговорок и отметок о принятии груза на борт в поврежденном состоянии. Чистый бортовой коносамент не содержит пометок о том, при визуальном осмотре были обнаружены повреждения груза или упаковки. Получение поставщиком полной суммы за проданный товар по условиям аккредитива возможно только по факту представления в банк чистого коносамента.
В чистом (clean) коносаменте обычно указывается, что полученный товар находится во внешне (аpparent) хорошем состоянии. Чистому бортовому коносаменту противопоставляют выписку грязного b/l. Грязный коносамент (или коносамент с оговорками, claused, foul) содержит прямое указание на наличие дефектов у груза или упаковки (тары). Банк может принять и грязный коносамент, когда в условиях документарного аккредитива указываются допускаемые оговорки и пометки.
Понятие чистого бортового коносамента возникло вследствие того, что грузополучатель не может фактически проверить состояние груза или упаковки в месте отправления (в порту отбытия). В практике международных морских перевозок широкое распространение получили линейные коносаменты clean on board – перевозчик не делает замечаний, не выставляет по количеству и качеству грузов никаких претензий.
Грузоотправитель, заинтересованный в получении линейного clean on board bill of lading, может предложить в обмен на комплект чистых коносаментов гарантийное письмо (letter of indemnity, back letter). В гарантийном письме отправитель обязуется возместить перевозчику убытки, которые могут возникнуть при сдаче груза получателю.
Различают чистые бортовые (shipped on board bill of lading) и небортовые (received for shipment) коносаменты. В бортовых указывается «погружен в хорошем состоянии таким-то лицом на борт такого-то судна», в небортовых (на принятые к перевозке грузы) – «получен в хорошем состоянии от такого-то лица для отгрузки на борт такого-то судна». Дата чистого бортового коносамента значит фактическую дату погрузки груза на судно.
Перевод «clean on board» на русский
чистый бортовой коносамент — это перевод «clean on board» на русский. Пример переведенного предложения: Thus, where a seller produced a bill of lading with the master’s annotation “clean on board” and the buyer produced no evidence that deterioration occurred before the seller handed over the goods to the carrier, the buyer bore the risk of deterioration. ↔ Так, если продавец представляет коносамент с пометкой капитана "товар погружен в безукоризненном состоянии на борт" и покупатель не представил никакого доказательства того, что порча произошла до передачи продавцом товара перевозчику, покупатель несет риск порчи товара .