What is a SLI form?
A Shipper’s Letter of Instruction (SLI) is a ‘letter’ from the exporter instructing the freight forwarder on how and where to handle the export shipment. The exporter is granting permission to the forwarder to act as the authorized forwarding agent for U.S. export control and customs.
How do I fill out a SLI form?
How To Fill Out The Shipper’s Letter Of Instruction
- Detail the Shipper and Consignee.
- Notify Party.
- Special Instructions.
- Product Descriptions, Weight and Measurements.
- Charges Payable By.
- Commercial Value.
- Destination Requirements.
- Signature & Date.
What is SLI in international shipping?
The Shipper’s Letter of Instruction (SLI) can be used to provide Expeditors with all required data elements for transmission of the Electronic Export Information (EEI) as well as shipping instructions if Expeditors is acting as forwarding agent.
What does SME mean on shipper’s letter of instruction?
Significant Military Equipment
Note: A product is only EAR99 if it is not controlled under the ITAR and is not on the Commerce Control List: Commerce Control List-Alphabetical Index. 27. SME Indicator (Y/N) Place a “Y” in this column for ITAR items designated Significant Military Equipment (“SME”). If the ITAR item is not SME, place an “N”.
Who prepares the SLI?
The National Customs Brokers and Forwarders Association of America (NCBFAA) has developed a template for the SLI that will stand the test of time. The NCBFAA has not only provided the form, they have prepared a set of instructions that references the regulations for each field that is available for completion.
What is d/f or m on SLI?
D/F OR M – DOMESTIC EXPORT (D): merchandise that is grown, produced, or manufactured in the United States (including imported merchandise which has been enhanced in value or changed from the form in which imported by further manufacture or processing in the United States).
Is SLI required?
An SLI is not a mandatory or legally binding requirement. However, the dependency may vary from country to country, determining the country-specific rules and foreign trade regulations. It serves as an order form as well as proof of purchasing from the forwarder.
What is an export license number?
An Export Control Classification Number (ECCN) is a five-character alphanumeric key used in the Commerce Control List (CCL) to classify U.S. exports and determine whether an export license is needed from the Department of Commerce. An ECCN categorizes a product based on its commodity, software, or technology.
What is ECCN or EAR99?
EAR99 is a classification for an item. It indicates that a particular item is subject to the Export Administration Regulations (EAR), but not listed with a specific Export Control Classification Number (ECCN) on the Commerce Control List (CCL).
Sli что это в логистике
ВТТ / ТТ (от Внутренний Таможенный Транзит) — таможенная процедура, при которой иностранные товары перевозятся между складами временного хранения (СВХ) и таможенными складами на территории РФ без уплаты таможенных пошлин и налогов. Как правило, ВТТ применяется при перевозке товаров из места их прибытия (морского порта) до места нахождения таможенного органа назначения, с целью их дальнейшей растаможки. Перевозка товаров в режиме ВТТ может осуществляться только таможенным перевозчиком.
Генеральный Акт / Ген. Акт – документ составляемый терминалом порта НМТП, в день окончания разгрузки контейнеров с судна. Дата Ген. Акта является первым днем хранения контейнера в порту НМТП и началом периода демереджа (для контейнерных линий работающих в НМТП)
ГТД / ТД (от Грузовая Таможенная Декларация) — документ, оформляемый при перемещении товаров через таможенную границу государства (экспорт, импорт). ГТД оформляется распорядителем груза и заверяется таможенным инспектором, в дальнейшем служит основанием для пропуска через границу. В декларации содержатся сведения о грузе и его таможенной стоимости, транспортном средстве, осуществляющем доставку, отправителе и получателе. Термин ГТД также применяется в отношении режима перевозки груза по территории РФ являющегося растаможенным к моменту начала перевозки.
Демередж (Demurrage) – использование грузовладельцем контейнера линии с момента выгрузки контейнера с борта судна и до момента возврата порожнего контейнера агенту линии. Бесплатный период и метод расчета демереджа остается на усмотрении контейнерной линии и, как правило, считается с даты открытия ДУ/ДО (в НУТЭП, НЛЭ) и с даты Генерального Акта (в НМТП). Период бесплатного демереджа для сухих, неопасных, габаритных грузов колеблется в диапазоне 5 – 30 дней. Иногда время Демереджа за пределами порта после вывоза контейнера называется Детеншн (Detention).
ДУ и ДО / Документ учета и Документ отчетности – документ открываемый терминалом порта (стивидорной компанией) при принятии коносаментной партии груза на хранение в порту. В большинстве случаев дата открытия ДУ является первым днем хранения контейнера в порту и началом периода демереджа. Исключение — порт НМТП, считающий первым днем хранения дату Генерального Акта (см. Ген. Акт)
ETA (от Estimated Time of Arrival) – Дата ориентировочного прихода судна/груза в порт назначения
ETS / ETD (от Estimated Time of Sailing/Departure) — Дата ориентировочного убытия судна/груза из пункта погрузки.
Коносамент / к/с (Bill of Lading / B/L) – документ выдаваемый грузовладельцу перевозчиком (агентом линии) в порту погрузки. Удостоверяет право собственности на отгруженный товар и сдается получателем груза перевозчику (агенту линии) в порту выгрузки, для получения груза. Исключением из правил является упрощенная процедура не требующая выпуска и сдачи оригиналов к/с (см. Телекс Релиз)
Линия / Контейнерная линия – перевозчик, осуществляющий морскую перевозку контейнеров (фрахт) и предоставляющая услуги в портах через своих агентов. (Примеры линий: ARKAS, CMA-CGM, MAERSK, MSC, NORASIA, ZIM. Пример агентов линии: Аркас Раша, Зим Раша, Совмортранс, Эконому Шиппинг)
Локальные (Местные) Сборы – не являющиеся составляющими морского фрахта, сборы контейнерной линии за выполнением услуг связанные с перевалкой контейнеров в порту Новороссийск. К ним относятся: Терминальная обработка, документационный сбор, выставление контейнера на досмотр/взвешивание/МИДК, хранение контейнера в порту, демередж, детеншен.
МИДК (от Мобильный Инспекционно-Досмотровый Комплекс) – Форма таможенного досмотра, проводимая без вскрытия контейнера и привлечения экспедитора посредством рентгеновского просвечивания контейнера с целью выявления незадекларированных товаров.
Паспорт Безопасности Вещества (Material Safety Data Sheet / MSDS) – документ выпускаемый производителем вещества и содержащий информацию о его свойствах, компонентах, физических характеристиках, токсичности, влиянии на здоровье, условиях хранения и транспортировки. Графа 14 содержит информацию об условиях транспортировки вещества и его принадлежности к опасному или неопасному грузу (DG или non-DG cargo) в соответствии с кодексом МОПОГ (IMDG Code).
POD (от Port of Discharge) – Порт выгрузки/назначения
POL (от Port of Loading) – Порт погрузки
Телекс Релиз (разг. «Телекс») – поручение агента в порту погрузки даваемое агенту в порту выгрузки на выдачу груза получателю без предоставления оригиналов коносаментов (см. к/с). Эта упрощенная форма выпуска груза линией применима лишь в случае, если оригиналы к/с не выпускались в порту погрузки или были возвращены отправителем обратно в линию.
Терминальная обработка (разг. «Терминалка») – комплекс услуг предоставляемый терминалом порта (стивидорной компанией) по выгрузке контейнера с борта судна, принятию его на ответственное хранение и его дальнейшей погрузке на автомобильное или Ж/Д транспортное средство (при импорте) или комплекс услуг по выгрузке контейнера с автомобильного или Ж/Д транспортного средства в порту и его дальнейшая погрузка на борта судна (при экспорте).
ТЕУ / TEU (от Twenty-feet Equivalent Unit) — условная единица измерения в контейнерных перевозках эквивалентная размерам ISO-контейнера длиной 20 футов. (6,1 м). Также используется сорокафутовый эквивалент (FEU), основанный на размерах 40-футового контейнера и равный 2 TEU.
Транзитное время (Transit time) — Время доставки груза из порта A в порт B. Считается с момента убытия судна из порта погрузки до момента прибытия в порт назначения.
Трансшипмент – процесс перегрузки контейнеров в порту на пути следования с борта одного судна на борт другого судна. Является распространенным явлением в случае если у контейнерной линии отсутствует сервис напрямую связывающий порт погрузки с портом выгрузки. (пример: Груз следующий в Новороссийск выходит из порта Шанхай на океанском судне не имеющем судозахода в Новороссийск. В порту Стамбул груз перегружается на другое (фидерное) судно имеющее судозаход в Новороссийск в своем расписании. Порт Стамбул в данном случае является портом Трансшипмента.)
ТТН / Товаротранспортная Накладная — документ составляемый грузоотправителем при перевозке груза автомобильным транспортом. Документ в 3х экземплярах выдается водителю и сопровождает груз до прибытия к грузополучателю. Предназначен для учета движения груза (ТМЦ), а так же для оплаты за перевозку груза (ТМЦ). С 25.07.2011 года введена новая форма (Приложение № 4 к Правилам перевозок грузов автомобильным транспортом) пришедшая на смену форме 1-Т.
THC (от Terminal Handling Charge) — сбор взимаемый контейнерной линией за Терминальную обработку (см. Терминальная обработка). OTHC.
Хранение в порту (Storage) — при импорте, это период нахождения контейнера линии с момента выгрузки контейнера с борта судна и до момента вывоза грузовладельцем контейнера из порта (или вывоза груза находящегося в контейнере). Первым днем хранения считается дата открытия ДУ (в НУТЭП), ДО (в НЛЭ), или дата Генерального Акта (в НМТП). Период бесплатного демереджа для сухих, неопасных, габаритных грузов составляет 7 дней.
УСЛОВИЯ ФРАХТА:
МЕСТО ОПЛАТЫ:
Freight Pre-paid — фрахт оплачен в стране отправки.
Freight Collect — фрахт должен быть оплачен в стране назначения.
ЧТО ВКЛЮЧАЕТ СТАВКА ФРАХТА:
FIFO (от Free In / Free Out) — ставка фрахта не включающая ни стоимость погрузки на судно ни стоимость выгрузки с судна (терминальной обработки в портах погрузки/выгрузки).
FILO (от Free In / Liner Out) — ставка фрахта включает стоимость выгрузки с судна (терминальной обработки в порту выгрузки). Т.е. FILO = FIFO + DTHC
LIFO (от Liner In / Free Out) – ставка фрахта включает стоимость погрузки на судно (терминальной обработки в порту погрузки). Т.е. FILO = FIFO + OTHC
LILO (от Liner In / Liner Out) — ставка фрахта включает стоимость и погрузки на судно и выгрузки с судна (терминальной обработки в портах погрузки/выгрузки). Т.е. FILO = FIFO + OTHC + DTHC
ФРАХТОВЫЕ НАДБАВКИ:
All-In – ставка включающая в себя все нижеуказанные надбавки.
BAF (Bunker Adjustment Factor) — индексация изменения цен на топливо.
CAF (Currency Adjustment Factor) — индексация курсовой разницы валют.
Congestion Surcharge – надбавка которая взимается для компенсации затрат, связанных с задержкой судов в перегруженных портах.
EBS (Emergency Bunker Surcharge) – временная надбавка связанная с увеличением цены на топливо.
DTHC (от Destination Terminal Handling Charge) — сбор взимаемый контейнерной линией за Терминальную обработку в порту выгрузки (см. Терминальная обработка).
GRI (General Rate Surcharge) – общее увеличение ставки применяемое линией по сравнению к предыдущему периоду.
GAC (Gulf of Aden Surcharge) – надбавка при транспортировке по маршруту по маршруту, пролегающему через Аденский Залив.
HWS (Heavy-Weight Surcharge) – надбавка за перевес груза свыше определенной установленного значения (аналог OWS).
IMO Surcharge – надбавка при перевозке опасного груза.
OTHC (от Origin Terminal Handling Charge) — сбор взимаемый контейнерной линией за Терминальную обработку в порту погрузки (см. Терминальная обработка).
OWS (Over-Weight Surcharge) – надбавка за перевес груза свыше определенной установленного значения (аналог HWS).
PCS (Panama Channel Surcharge) – сбор за проход Панамского канала.
PSS (Peak Season Surcharge) – сезонные надбавки.
SCS (Suez Channel Surcharge) – сбор за проход Суэцкого канала.
War Risk Surcharge – применяется при заходе судна в порты стран ведущих военные действия.
WS (Winter Surcharge) – надбавка в зимнее время.
СПИСОК АНГЛИЙСКИЙ АББРЕВИАТУР
aa — always afloat
a.a.r. — against all risks
AC — account current
A/C — for account of
acc.cop. — according to the custom of the port
a.c.v. — actual cash value
a.d. a/d — after date
Add-on — …tariff (also proportional rate or arbitrary ( in USA)
ad val. (a/v) — ad valorem (according to value)
ADP — automated data processing
ADR — European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road
AETR — European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport
AFRA — average freight rate assessment
a.g.w.t. — actual gross weight
AMT — Air Mail Transfer
A/P — account paid
A/R — all risks (insurance)
a/s — after sight
asap — as soon as possible
ATA — actual time of arrival
ATD — actual time of departure
ATP — Agreement for the International Carriage of Perishable Foodstuffs
AWB — Air Waybill
B.A.C. — bunker adjustment charge
B.A.F. — bunker adjustment factor
Bags/Bulk — part in bags, part in bulk
b.d.i. — both dates (days) inclusive
B/G — bonded goods
B/L — bill of lading
BUP — Bulk Unit Programme
B.W. — bonded warehouse
CAC — currency adjustment charge
CAConf — Cargo Agency Conference (IATA)
C.A.F. — currency adjustment factor
C.A.S. — currency adjustment surcharge
CASS — Cargo Accounts Settlement System (IATA)
C.B. — container base
c.&d. — collection and delivery
c.b.d. — cash before delivery
cbm — cubic metre
cc — charge collect
CCL — customs clearance
CCS — consolidated cargo (container) service
C/D — customs declaration
CEM — European Conference on goods train timetables
CFR — Cost and freight (Incoterms)
CFS — container freight station
C.H. — carriers haulage
C.H.C. — cargo handling charges
Ch. fwd. — charges forward
c.i.a. — cash in advance
CIF — cost, insurance and freight (Incoterms)
c.i.f.& e. — cost, insurance, freight and exchange
c.i.f.i.& e. — cost, insurance, freight, interest and exchange
c.i.f.& i. — cost, insurance, freight and interest
c.i.f.c. — cost, insurance, freight and commission
c.i.f.c.& e. — cost, insurance, freight, commission and exchange
c.i.f.c.& i. — cost, insurance, freight, commission and interest
c.i.f.i.c. — cost, insurance, freight, interest, commission
c.i.f.L.t. — cost, insurance and freight, London terms
c.i.f.w. — cost, insurance and freight/war
CIM — International Convention concerning the carriage of Goods by Railway
CIP — Carriage and insurance paid to (Incoterms)
CIV — International Convention on the Carriage of Passenger and Luggage by Railway
CKD — completely knocked down (unassembled)
clean B/L — clean Bill of lading
cm3 — cubic centimetre(s)
CMR — Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road
C/N — consignment note
C/O — certificate of origin
C.O.D. — cash on delivery
C.O.F.C. — Container-on-Flat-Car (rail flatcar)
COMBITERMS — System for cost distribution between seller and buyer according to Incoterms 1990 (among forwarders)
COP — customs of port
C.O.S. — cash on shipment
COTIF — Convention concerning International Carriage by Rail (CIM-CIV)
C.P. — Customs of Port
CP — carriage paid
C/P — charter party
C/P blading — charter party bill of lading
CPLTC — Conference Port Liner Term Charges
CPT — Carriage paid to (Incoterms)
CSC — Container service charge
CSC — International Convention of the Safe Transport of Containers (UN)
CSConf — Cargo Services Conference (IATA)
CST — Container Service Tariff
C/T — Container Terminal
C.T. — conference terms
CT — combined transport
CTD — combined transport document
CTO — combined transport operator
CTPC — Cargo Traffic Procedures Committee (IATA)
cu.ft. — cubic foot (feet)
cu.in. — cubic inch(es)
CVGK — customs value per gross kilogram
CVGP — customs value per gross pound
CWE — cleared without examination
CWO — cash with order
CY — container yard
D/A — documents againts acceptance
DAF — Delivered at frontier (Incoterms)
D.A.S. — delivery resp. delivered alongside ship
DCAS — Distribution Cost Analysis System
DDP — Delivered duty paid (Incoterms)
DES — Delivered ex ship (Incoterms)
DEQ — Delivered ex quay (duty paid) (Incoterms)
DDU — Delivered duty unpaid (Incoterms)
dm3 — cubic decimetre(s)
DOCIMEL — Document Cim Electronique (Electronic Cim document)
D/O — delivery order
D/P — documents against payment
DWCC — dead weight cargo capacity
DWT — dead weight ton
E.& O.E. — errors and omissions excepted
ECE — Convention International Convention for the Harmonization of Frontiers Controls of Goods
ECU — European currency unit
EDI — electronic data interchange
EDIFACT— Electronic Data Interchangefor Administration, Commerce and Transport
EDP — electronic data processing
e.g. — for example
EIR — equipment interchange receipt (containers)
ETA — expected time of arrival
ETD — expected time of departure
ETS — expected time of sailing
EXW — Ex works (Incoterms)
F.A.A. — free of all average
f.a.c. — fast as can (loading or discharge)
F.A.C. — forwarding agent´s commission
FAK — freight all kinds
FALPRO — Special Programme on Trade Facilitation (UNCTAD)
F. and D. — freight and demurrage
f.a.q. — fail average quality
FAS — Free alongside ship (Incoterms)
FBL — FIATA Multimodal Transport Bill of Lading (FIATA Document)
FCA — Free carrier (Incoterms)
FCL — full container load
Fco. — franco; free
FCR — Forwarders Certificate of Receipt (FIATA Document)
FCSR & CC — free of capture, seizure, riots and civil commotions
FCT — Forwarders Certificate of Transport (FIATA Document)
FFI — FIATA Forwarding Instructions (FIATA form)
f.g.a. — free of general average
FHEX — Friday and Holidays excepted
f.i.o. — free in and out
f.i.a.s. — free in and stowed
f.i.o.s. — free in and out stowed
F.I.B. — Free info barge
f.i.c. — freight, insurance, carriage
f.i.h. — free in harbour
firavv — first available vessel
FIS — freight, insurance and shipping charges
f.i.w. — free into waggon
FLT — forklift truck
FOB — free on board (Incoterms)
F.O.C. — flags of convenience
F.O.D. — free of damage
f.o.w. — first open water
F.P.A. — free of particular average
FPAD — freight payable at destination
FR — flat rack (container)
Frt. fwd. — freight forward
ft. ppd. — freight prepaid
frt. ton — freight ton
FWC — full loaded weight & capacity (container)
FWR — FIATA Warehouse Receipt (FIATA Document)
G.A. — general average
G.A.A. — General Average Agreement (bond)
G.A.C. — general average contribution
G.C. — general cargo
G.C.R. — general cargo rates
GDP — gross domestic product
GMT — Greenwich Meantime
GFA — general freight agent
GNP — grosss national product
GRT — gross registered tonnage
GSA — General Sales Agent
Guatemala City Protocol (1971) — Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol at the Hague on 28 September 1955 (not in force)
Guadalajara Supplementary Convention (1961) — Convention Supplementary to theWarsaw Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air performed by a person other than the contracting carrier
GW — gross weight
HAWB — House Air Waybill
Hague Prot.(1955) — Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to the International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929
Hague Rules — International Convention of the Unification of Certain Rules relating to Bills of Lading (1924)
Hague / Visby Rules — Protocol to amend the International Convention for the Unification of certain Rules of Law relating to Bills of Lading (Brussels 1968)
Hamburg Rules — United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea (1978)
HERMES — Handling European Railway Message Exchange-System
h/lift — heavy lift
HS — Harmonized System (CCC Convention)
h.p. — horse power
i.a.w. — in accordance with
I.C.C. — Institute Cargo Clauses
ICD — inland clearance depot
IMDG — International Maritime Dangerous Goods Code
INCOTERMS — Standard conditions for sale and delivery of goods (issued by ICC, Paris)
INMARSAT — International Convention on the International Maritime Satellite Organization
INTRM — intermediate point
I.P.A. — including particular average
km.p.h. — kilometres per hour
km2 — square kilometre
Kyoto Convention — International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures (1973) CCC Convention)
L/A — Lloyd`s agent
LASH — lighter aboard ship
L/C — Letter of credit
1.&d. — loss and damage
1.&u. — loading and unloading
LCL — less than container load (less than car load)
LEL — lower explosive limit
LFL — lower flammable limit
lgt. — long ton; long tons
Lkg/Bkg — leakage & breakage
LNG — Liquefied natural gas
L.O.A. — length over all
LO/LO — lift on, lift off
loc. — local; location
Long, long. — longitude
LPG — Liquefied petrochemical gas
LSD — landing, storage and delivery charges
LT — letter telegramm
L/T — liner terms
LTA — lighter than air system (airships)
M — minimum (rate classification)
m3 — cubic metre(s)
MACH — modular automated container handling
MFN — Most Favoured Nation
M.H. — Merchants Haulage
M + R — maintenance and repair (centre)
MAWB — Master Air Waybill
Montreal Prot. — Protocol to amend the Convention
No.4 (1975) — for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol done at the Hague on 28 September 1955
msbl — missing bill of lading
msca — missing cargo
MT — motor tanker
MTD — multimodal transport document
MTO — multimodal transport operator
M/V — Motor Vessel
N — normal (rate classification)
NAABSA — not always afloat but safely aground
NAOCC — Not Aircraft Operating Common Carrier
NAWB — Neutral Air Waybill (forwarders Air Waybill)
n.c.v. — non customs (commercial) value
n.e.s. — not elsewhere specified
n.f.o. — not free out
NGO — non governmental organization
n.l.t. — not later than
n.o.e. — not otherwise enumerated
n.o.p. — not otherwise provided
N.O.R. — not otherwise rated
N.O.S. — not otherwise specified
N/R — note of readiness
NRT — net registered ton
n.v.d. — no value declared
NVOCC — Mon Vessel Operating Common Carrier
OBO — Ore Bulk Oil (carrier)
O.B.S. — Oil Bunker Surcharge
Oc. B/L — Ocean Bill of Lading
ODS — operating differential subsidy
OFA — ocean freight agreement
O.R.B. — owner’s risk of breakage
O.R.D. — owner’s risk of damage
O.R.F. — owner’s risk of fire
OT — open top (container)
o.t.o.r. — on truck or railway
p.a. — per annum (per year)
P.A. — particular average
P.B.A. — paid by agent
P & D — pick up and delivery
P.& I. — Protection and Indemnity Association
P. & I.clause — Protection and indemnity clause
P. & I.Club — Protection and Indemnity Club
P. & L. — profit and loss
P/C — paramount Clause
p.c.f. — pounds per cubic foot
P.chgs. — particular charges
p.D. — partial delivery
p.h.d. — per hatch per day
P.L. — partial loss
PLP — parcel post
PLTC — port liner term charges
P/N — promissory note
P.O.B. — post office box
P.O.D. — payment on delivery; paid on delivery
POD — port of discharge
POL — port of loading
POR — port of refuge
pt/dest — port of destination
pt/disch — port of discharge
PTL — partial total loss
ptly pd — partly paid
p.t.w. — per ton weight
Q — Quantity (rate classification)
Q.c.o. — quantity at captain’s option
q.v. — quod vide (which see)
R — reduced class rate (rate classification)
r/c — return cargo
RCU — rate construction unit
retd. — returned or retired
RID — International regulations concerning the international carriage of dangerous goods by rail
RMD — Rhine-Danube Navigation System
RNR — rate not reported
R/O — routing order
R.O.G. — receipt of goods
ROT — reference our telex
RYT — reference your telex
round C/P — round charter party
r.t.b.a. — rate to be arranged
S — surcharge (rate classification)
s & c — shipper and carrier
S.& F.A. — shipping and forwarding agent
SHEX — Sundays and Holidays excluded
SCR — specific commodity rate
S/D — sailing date
S.d — small damage
S/d — sight draft
SDR — Special Drawing Rights
SDT — Shipper Declaration for the Transport of Dangerous Goods (FIATA form)
s.l.& c. — shippers’ load and count
S.L./N.L. — ship lost or not lost
SLI — shippers letter of instruction
S.O.L. — shipowner’s liability
S.P.A. — subject to particular average
sq.sm.(s) — square centimetre(s)
sq.in(s) — square inch(es)
SRCC — strike, riots, civil commotions
sub L/C — subject to letter of credit being opened
sub licence — subject to licence being granted
T.A. — telegraphic address
TACT — the air cargo tariff (IATA)
TBL — through bill of lading
TBN — to be named (ship)
T/C — time charter
TC — traffic conference area (IATA)
TD — time of departure
TDO — telegraph delivery order
TEEM — Trans-Europe-Express Marchandises (rail service)
TEU — twenty foot equivalent unit (containers)
TIF — international transit by rail
TIR — Customs Convention on the international tranport of goods under cover of TIR carnets (for international road transport)
TLF — tariff level factor
T.O.D. — time of dispatch
TOFC — Trailer on board flatcar
T.O.R. — time of receipt
TOT — time of transmission
TOW — tier on weight (container stacking according to weight)
TPND — theft, pilferage, non delivery
T.T. — terms of trade
u. c. — usual conditions
U.DK. — upper deck
ULCC — Ultra Large Crude Carrier (oil)
ULD — unit load device (aircraft)
VAT — value added tax
V.C. — vessels convenience
VIC — Very Important Cargo
VIO — Very Important Object
VIP — Very Important Person
VLCC — Very Large Crude Carrier (oil)
VOCC — Vessel Operating Common Carrier
Warsaw Convention — Convention for the Unification — of certain Rules relating to International Carriage by Air (1929)
shipper’s letter of instruction (sli)
отгрузочное поручение
отгрузочная инструкция
указания грузоотправителя
Документ, содержащий подробные сведения о грузе и требованиях экспортера в связи с его перевозкой (ЕЭК ООН/ФАЛ). Инструкции продавца/грузоотправителя или покупателя/грузополучателя, выданные экспедитору, грузоперевозчику или его агенту или другому лицу, предоставляющему такую услугу, обеспечивающему передвижение товаров и связанную с этим деятельность. В документе могут быть предусмотрены следующие функции: перемещение и обработка товаров (транспортировка, экспедиторские услуги и хранение), совершение таможенных формальностей, распределение и передача документов (фрахт и сборы за связанные с ним операции), а также особые инструкции (страхование, опасные товары, выпуск товара, требования к дополнительным документам)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]
EN
shipping instructions
shipper’s letter of instruction (sli)
consignment instructions
Document advising details of cargo and exporter’s requirements for its physical movement (UN/ECE/FAL). Instructions from either the seller/shipper or the buyer/consignee to a freight forwarder, carrier or their agent, or other provider of a service, enabling the movement of goods and associated activities. The following functions can be covered: movement and handling of goods (shipping, forwarding and stowage), Customs formalities, distribution of documents, allocation of documents (freight and charges for the connected operations), special instructions (insurance, dangerous goods, goods release, additional documents required)
[Trade Facilitation Terms: An English — Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2761]
What Is A Shipper’s Letter of Instruction (SLI) and How To Complete It

A Shipper’s Letter of Instruction (SLI) is a document is designed to detail all the requirements of your shipment from start to finish. When organising your export overseas, your freight forwarder will request you to have this document completed.
At International Cargo Express we have two SLI documents, one for seafreight exports and one for airfreight exports. Once you have downloaded your Seafreight SLI or Airfreight SLI read below for an overview of how to complete your shipper’s letter of instruction.
SLI Downloadable Template


1. Is A Shipper Letter Of Instruction Required?
All export shipments require a completed SLI. The shipper’s letter of instruction is a way to formalise how and where to handle your export shipment. It also grants permission to the forwarder to act as the authorized forwarding agent for export control and customs.
2. Why Is It Important?
SLI is a multi-purpose document to assist you in communicating information to the freight forwarder. The SLI is designed to avoid misunderstandings that can result in financial loss to the exporter – so it is vitally important that this document is accurate.
If you are exporting to the US, the main benefit of an SLI is federal regulatory compliance! Prior to your goods being exported, Foreign Trade Regulations require a freight forwarder to transmit certain information to U.S. Customs and Border Protection on your behalf. To efficiently gather the required authorizations to act on your behalf and the information needed to be transmitted, the trade community developed a SLI.
Who Is Responsible For The Shipper’s Letter Of Instruction?
The SLI is completed by the exporter in advance and is sent to the freight forwarder. It is a written record of who received the shipping documents, who to contact for questions, who to contact for proof of export, and who issued the export control documentation that supports the decision to send your products to your foreign customer. Read on to find out more about the required fields.
How To Fill Out The Shipper’s Letter Of Instruction
1. Detail the Shipper and Consignee
When completing your Shipper’s Letter of Instruction you need to detail the exporting company (shipper) and the receiving business overseas (consignee). It is important that this information is accurate and up to date and contact information (telephone and email address) is provided accordingly.
2. Notify Party
If you or your consignee work with a particular forwarder in the country of destination you should include their details in the “Notify Party” section of the SLI. If you do not complete this section the shipment will pass to the freight partner of your agent in the destination country and they will approach the consignee to see if they can clear the goods upon arrival.
3. Departure and Destination
Your port or airport of departure and destination will be included in the quote from your forwarder. If you know which ports you would like to transit through ensure this information is included here.
4. Hazardous Cargo
Hazardous substances can be defined as “a product, material or substance that has the potential to be harmful to a person’s health, both short and long term.”
Shipping hazardous cargo brings its own regulations and challenges. If you tick yes and indicate that your goods are hazardous cargo you must have a Material Safety Data Sheet (MSDS) to accompany your documentation. Without this MSDS your forwarder cannot ship your cargo.
Material Safety Data Sheets may be requested from the manufacturer, importer or supplier of a hazardous chemical and many manufacturers and importers make electronic copies of MSDS available on their websites.
5. Special Instructions
Is your cargo non-stackable? Does it need to be shipped a certain way up? Use the special instructions box to add in any additional detail that may be required.
6. Product Descriptions, Weight and Measurements
It is important that your SLI includes detailed product descriptions to ensure all parties are clear about what the goods are. When detailing the weight and measurements of the goods be as accurate as possible. If your shipment weight and dimensions are different from your SLI document you may face additional charges and should be prepared for this.
When shipping by seafreight it is a legal requirement to detail the weight of your goods with 99.5% accuracy. When completing your seafreight SLI you can select VGM (Verified Gross Method) 1 or VGM Method 2. Method 1 will mean the entire goods or container are weighed and verified. VGM Method 2 means the weight of the goods and packaging you have detailed are accurate and can be used for reporting purposes.
7. Charges Payable By
The charges section on the SLI is for you to clarify who is paying for what. As an exporter, you are the shipper and your buyer is the consignee. If you need further help with this, refer to the incoterm you have agreed to sell on and check out our incoterm guide for further assistance.
The charges payable section also has an area to detail if you would like insurance. This will cover your cargo for any damages or loss during transit.
8. Commercial Value
This section of the SLI requests that you detail the Commercial Value of the goods you are buying or selling. This is the value that you are selling or buying your product for, not the final sale price of the goods. Ensure the total value and relevant currency are stipulated on the SLI.
9. Destination Requirements
If you require your forwarder to liaise at destination with your buyer in regards to anything outside of normal shipping terms, detail this in the destination requirements box. An example of a destination requirement would be “Please provide a POD once delivered”.
10. Signature & Date
The final part of the document requests a signature and date. Once signed and dated your forwarder will take as confirmation you would like the export to go ahead.
Now your document is complete.
One Last Tip
If this is your first time exporting your forwarder will be on hand to assist. Don’t hesitate to ask your forwarder to check your SLI document and revert back with any questions.
Should you have any questions regarding your Shipper’s Letter of Instruction please contact your ICE team member on 1300 CARGO1.