Sli что это в логистике
Перейти к содержимому

Sli что это в логистике

  • автор:

What is a SLI form?

A Shipper’s Letter of Instruction (SLI) is a ‘letter’ from the exporter instructing the freight forwarder on how and where to handle the export shipment. The exporter is granting permission to the forwarder to act as the authorized forwarding agent for U.S. export control and customs.

How do I fill out a SLI form?

How To Fill Out The Shipper’s Letter Of Instruction

  1. Detail the Shipper and Consignee.
  2. Notify Party.
  3. Special Instructions.
  4. Product Descriptions, Weight and Measurements.
  5. Charges Payable By.
  6. Commercial Value.
  7. Destination Requirements.
  8. Signature & Date.

What is SLI in international shipping?

The Shipper’s Letter of Instruction (SLI) can be used to provide Expeditors with all required data elements for transmission of the Electronic Export Information (EEI) as well as shipping instructions if Expeditors is acting as forwarding agent.

What does SME mean on shipper’s letter of instruction?

Significant Military Equipment
Note: A product is only EAR99 if it is not controlled under the ITAR and is not on the Commerce Control List: Commerce Control List-Alphabetical Index. 27. SME Indicator (Y/N) Place a “Y” in this column for ITAR items designated Significant Military Equipment (“SME”). If the ITAR item is not SME, place an “N”.

Who prepares the SLI?

The National Customs Brokers and Forwarders Association of America (NCBFAA) has developed a template for the SLI that will stand the test of time. The NCBFAA has not only provided the form, they have prepared a set of instructions that references the regulations for each field that is available for completion.

What is d/f or m on SLI?

D/F OR M – DOMESTIC EXPORT (D): merchandise that is grown, produced, or manufactured in the United States (including imported merchandise which has been enhanced in value or changed from the form in which imported by further manufacture or processing in the United States).

Is SLI required?

An SLI is not a mandatory or legally binding requirement. However, the dependency may vary from country to country, determining the country-specific rules and foreign trade regulations. It serves as an order form as well as proof of purchasing from the forwarder.

What is an export license number?

An Export Control Classification Number (ECCN) is a five-character alphanumeric key used in the Commerce Control List (CCL) to classify U.S. exports and determine whether an export license is needed from the Department of Commerce. An ECCN categorizes a product based on its commodity, software, or technology.

What is ECCN or EAR99?

EAR99 is a classification for an item. It indicates that a particular item is subject to the Export Administration Regulations (EAR), but not listed with a specific Export Control Classification Number (ECCN) on the Commerce Control List (CCL).

Sli что это в логистике

ВТТ / ТТ (от Внутренний Таможенный Транзит) — таможенная процедура, при которой иностранные товары перевозятся между складами временного хранения (СВХ) и таможенными складами на территории РФ без уплаты таможенных пошлин и налогов. Как правило, ВТТ применяется при перевозке товаров из места их прибытия (морского порта) до места нахождения таможенного органа назначения, с целью их дальнейшей растаможки. Перевозка товаров в режиме ВТТ может осуществляться только таможенным перевозчиком.

Генеральный Акт / Ген. Акт – документ составляемый терминалом порта НМТП, в день окончания разгрузки контейнеров с судна. Дата Ген. Акта является первым днем хранения контейнера в порту НМТП и началом периода демереджа (для контейнерных линий работающих в НМТП)

ГТД / ТД (от Грузовая Таможенная Декларация) — документ, оформляемый при перемещении товаров через таможенную границу государства (экспорт, импорт). ГТД оформляется распорядителем груза и заверяется таможенным инспектором, в дальнейшем служит основанием для пропуска через границу. В декларации содержатся сведения о грузе и его таможенной стоимости, транспортном средстве, осуществляющем доставку, отправителе и получателе. Термин ГТД также применяется в отношении режима перевозки груза по территории РФ являющегося растаможенным к моменту начала перевозки.

Демередж (Demurrage) – использование грузовладельцем контейнера линии с момента выгрузки контейнера с борта судна и до момента возврата порожнего контейнера агенту линии. Бесплатный период и метод расчета демереджа остается на усмотрении контейнерной линии и, как правило, считается с даты открытия ДУ/ДО (в НУТЭП, НЛЭ) и с даты Генерального Акта (в НМТП). Период бесплатного демереджа для сухих, неопасных, габаритных грузов колеблется в диапазоне 5 – 30 дней. Иногда время Демереджа за пределами порта после вывоза контейнера называется Детеншн (Detention).

ДУ и ДО / Документ учета и Документ отчетности – документ открываемый терминалом порта (стивидорной компанией) при принятии коносаментной партии груза на хранение в порту. В большинстве случаев дата открытия ДУ является первым днем хранения контейнера в порту и началом периода демереджа. Исключение — порт НМТП, считающий первым днем хранения дату Генерального Акта (см. Ген. Акт)

ETA (от Estimated Time of Arrival) – Дата ориентировочного прихода судна/груза в порт назначения

ETS / ETD (от Estimated Time of Sailing/Departure) — Дата ориентировочного убытия судна/груза из пункта погрузки.

Коносамент / к/с (Bill of Lading / B/L) – документ выдаваемый грузовладельцу перевозчиком (агентом линии) в порту погрузки. Удостоверяет право собственности на отгруженный товар и сдается получателем груза перевозчику (агенту линии) в порту выгрузки, для получения груза. Исключением из правил является упрощенная процедура не требующая выпуска и сдачи оригиналов к/с (см. Телекс Релиз)

Линия / Контейнерная линия – перевозчик, осуществляющий морскую перевозку контейнеров (фрахт) и предоставляющая услуги в портах через своих агентов. (Примеры линий: ARKAS, CMA-CGM, MAERSK, MSC, NORASIA, ZIM. Пример агентов линии: Аркас Раша, Зим Раша, Совмортранс, Эконому Шиппинг)

Локальные (Местные) Сборы – не являющиеся составляющими морского фрахта, сборы контейнерной линии за выполнением услуг связанные с перевалкой контейнеров в порту Новороссийск. К ним относятся: Терминальная обработка, документационный сбор, выставление контейнера на досмотр/взвешивание/МИДК, хранение контейнера в порту, демередж, детеншен.

МИДК (от Мобильный Инспекционно-Досмотровый Комплекс) – Форма таможенного досмотра, проводимая без вскрытия контейнера и привлечения экспедитора посредством рентгеновского просвечивания контейнера с целью выявления незадекларированных товаров.

Паспорт Безопасности Вещества (Material Safety Data Sheet / MSDS) – документ выпускаемый производителем вещества и содержащий информацию о его свойствах, компонентах, физических характеристиках, токсичности, влиянии на здоровье, условиях хранения и транспортировки. Графа 14 содержит информацию об условиях транспортировки вещества и его принадлежности к опасному или неопасному грузу (DG или non-DG cargo) в соответствии с кодексом МОПОГ (IMDG Code).

POD (от Port of Discharge) – Порт выгрузки/назначения

POL (от Port of Loading) – Порт погрузки

Телекс Релиз (разг. «Телекс») – поручение агента в порту погрузки даваемое агенту в порту выгрузки на выдачу груза получателю без предоставления оригиналов коносаментов (см. к/с). Эта упрощенная форма выпуска груза линией применима лишь в случае, если оригиналы к/с не выпускались в порту погрузки или были возвращены отправителем обратно в линию.

Терминальная обработка (разг. «Терминалка») – комплекс услуг предоставляемый терминалом порта (стивидорной компанией) по выгрузке контейнера с борта судна, принятию его на ответственное хранение и его дальнейшей погрузке на автомобильное или Ж/Д транспортное средство (при импорте) или комплекс услуг по выгрузке контейнера с автомобильного или Ж/Д транспортного средства в порту и его дальнейшая погрузка на борта судна (при экспорте).

ТЕУ / TEU (от Twenty-feet Equivalent Unit) — условная единица измерения в контейнерных перевозках эквивалентная размерам ISO-контейнера длиной 20 футов. (6,1 м). Также используется сорокафутовый эквивалент (FEU), основанный на размерах 40-футового контейнера и равный 2 TEU.

Транзитное время (Transit time) — Время доставки груза из порта A в порт B. Считается с момента убытия судна из порта погрузки до момента прибытия в порт назначения.

Трансшипмент – процесс перегрузки контейнеров в порту на пути следования с борта одного судна на борт другого судна. Является распространенным явлением в случае если у контейнерной линии отсутствует сервис напрямую связывающий порт погрузки с портом выгрузки. (пример: Груз следующий в Новороссийск выходит из порта Шанхай на океанском судне не имеющем судозахода в Новороссийск. В порту Стамбул груз перегружается на другое (фидерное) судно имеющее судозаход в Новороссийск в своем расписании. Порт Стамбул в данном случае является портом Трансшипмента.)

ТТН / Товаротранспортная Накладная — документ составляемый грузоотправителем при перевозке груза автомобильным транспортом. Документ в 3х экземплярах выдается водителю и сопровождает груз до прибытия к грузополучателю. Предназначен для учета движения груза (ТМЦ), а так же для оплаты за перевозку груза (ТМЦ). С 25.07.2011 года введена новая форма (Приложение № 4 к Правилам перевозок грузов автомобильным транспортом) пришедшая на смену форме 1-Т.

THC (от Terminal Handling Charge) — сбор взимаемый контейнерной линией за Терминальную обработку (см. Терминальная обработка). OTHC.

Хранение в порту (Storage) — при импорте, это период нахождения контейнера линии с момента выгрузки контейнера с борта судна и до момента вывоза грузовладельцем контейнера из порта (или вывоза груза находящегося в контейнере). Первым днем хранения считается дата открытия ДУ (в НУТЭП), ДО (в НЛЭ), или дата Генерального Акта (в НМТП). Период бесплатного демереджа для сухих, неопасных, габаритных грузов составляет 7 дней.

УСЛОВИЯ ФРАХТА:
МЕСТО ОПЛАТЫ:

Freight Pre-paid — фрахт оплачен в стране отправки.

Freight Collect — фрахт должен быть оплачен в стране назначения.

ЧТО ВКЛЮЧАЕТ СТАВКА ФРАХТА:

FIFO (от Free In / Free Out) — ставка фрахта не включающая ни стоимость погрузки на судно ни стоимость выгрузки с судна (терминальной обработки в портах погрузки/выгрузки).

FILO (от Free In / Liner Out) — ставка фрахта включает стоимость выгрузки с судна (терминальной обработки в порту выгрузки). Т.е. FILO = FIFO + DTHC

LIFO (от Liner In / Free Out) – ставка фрахта включает стоимость погрузки на судно (терминальной обработки в порту погрузки). Т.е. FILO = FIFO + OTHC

LILO (от Liner In / Liner Out) — ставка фрахта включает стоимость и погрузки на судно и выгрузки с судна (терминальной обработки в портах погрузки/выгрузки). Т.е. FILO = FIFO + OTHC + DTHC

ФРАХТОВЫЕ НАДБАВКИ:

All-In – ставка включающая в себя все нижеуказанные надбавки.

BAF (Bunker Adjustment Factor) — индексация изменения цен на топливо.

CAF (Currency Adjustment Factor) — индексация курсовой разницы валют.

Congestion Surcharge – надбавка которая взимается для компенсации затрат, связанных с задержкой судов в перегруженных портах.

EBS (Emergency Bunker Surcharge) – временная надбавка связанная с увеличением цены на топливо.

DTHC (от Destination Terminal Handling Charge) — сбор взимаемый контейнерной линией за Терминальную обработку в порту выгрузки (см. Терминальная обработка).

GRI (General Rate Surcharge) – общее увеличение ставки применяемое линией по сравнению к предыдущему периоду.

GAC (Gulf of Aden Surcharge) – надбавка при транспортировке по маршруту по маршруту, пролегающему через Аденский Залив.

HWS (Heavy-Weight Surcharge) – надбавка за перевес груза свыше определенной установленного значения (аналог OWS).

IMO Surcharge – надбавка при перевозке опасного груза.

OTHC (от Origin Terminal Handling Charge) — сбор взимаемый контейнерной линией за Терминальную обработку в порту погрузки (см. Терминальная обработка).

OWS (Over-Weight Surcharge) – надбавка за перевес груза свыше определенной установленного значения (аналог HWS).

PCS (Panama Channel Surcharge) – сбор за проход Панамского канала.

PSS (Peak Season Surcharge) – сезонные надбавки.

SCS (Suez Channel Surcharge) – сбор за проход Суэцкого канала.

War Risk Surcharge – применяется при заходе судна в порты стран ведущих военные действия.

WS (Winter Surcharge) – надбавка в зимнее время.

СПИСОК АНГЛИЙСКИЙ АББРЕВИАТУР

aa — always afloat

a.a.r. — against all risks

AC — account current

A/C — for account of

acc.cop. — according to the custom of the port

a.c.v. — actual cash value

a.d. a/d — after date

Add-on — …tariff (also proportional rate or arbitrary ( in USA)

ad val. (a/v) — ad valorem (according to value)

ADP — automated data processing

ADR — European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road

AETR — European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport

AFRA — average freight rate assessment

a.g.w.t. — actual gross weight

AMT — Air Mail Transfer

A/P — account paid

A/R — all risks (insurance)

a/s — after sight

asap — as soon as possible

ATA — actual time of arrival

ATD — actual time of departure

ATP — Agreement for the International Carriage of Perishable Foodstuffs

AWB — Air Waybill

B.A.C. — bunker adjustment charge

B.A.F. — bunker adjustment factor

Bags/Bulk — part in bags, part in bulk

b.d.i. — both dates (days) inclusive

B/G — bonded goods

B/L — bill of lading

BUP — Bulk Unit Programme

B.W. — bonded warehouse

CAC — currency adjustment charge

CAConf — Cargo Agency Conference (IATA)

C.A.F. — currency adjustment factor

C.A.S. — currency adjustment surcharge

CASS — Cargo Accounts Settlement System (IATA)

C.B. — container base

c.&d. — collection and delivery

c.b.d. — cash before delivery

cbm — cubic metre

cc — charge collect

CCL — customs clearance

CCS — consolidated cargo (container) service

C/D — customs declaration

CEM — European Conference on goods train timetables

CFR — Cost and freight (Incoterms)

CFS — container freight station

C.H. — carriers haulage

C.H.C. — cargo handling charges

Ch. fwd. — charges forward

c.i.a. — cash in advance

CIF — cost, insurance and freight (Incoterms)

c.i.f.& e. — cost, insurance, freight and exchange

c.i.f.i.& e. — cost, insurance, freight, interest and exchange

c.i.f.& i. — cost, insurance, freight and interest

c.i.f.c. — cost, insurance, freight and commission

c.i.f.c.& e. — cost, insurance, freight, commission and exchange

c.i.f.c.& i. — cost, insurance, freight, commission and interest

c.i.f.i.c. — cost, insurance, freight, interest, commission

c.i.f.L.t. — cost, insurance and freight, London terms

c.i.f.w. — cost, insurance and freight/war

CIM — International Convention concerning the carriage of Goods by Railway

CIP — Carriage and insurance paid to (Incoterms)

CIV — International Convention on the Carriage of Passenger and Luggage by Railway

CKD — completely knocked down (unassembled)

clean B/L — clean Bill of lading

cm3 — cubic centimetre(s)

CMR — Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road

C/N — consignment note

C/O — certificate of origin

C.O.D. — cash on delivery

C.O.F.C. — Container-on-Flat-Car (rail flatcar)

COMBITERMS — System for cost distribution between seller and buyer according to Incoterms 1990 (among forwarders)

COP — customs of port

C.O.S. — cash on shipment

COTIF — Convention concerning International Carriage by Rail (CIM-CIV)

C.P. — Customs of Port

CP — carriage paid

C/P — charter party

C/P blading — charter party bill of lading

CPLTC — Conference Port Liner Term Charges

CPT — Carriage paid to (Incoterms)

CSC — Container service charge

CSC — International Convention of the Safe Transport of Containers (UN)

CSConf — Cargo Services Conference (IATA)

CST — Container Service Tariff

C/T — Container Terminal

C.T. — conference terms

CT — combined transport

CTD — combined transport document

CTO — combined transport operator

CTPC — Cargo Traffic Procedures Committee (IATA)

cu.ft. — cubic foot (feet)

cu.in. — cubic inch(es)

CVGK — customs value per gross kilogram

CVGP — customs value per gross pound

CWE — cleared without examination

CWO — cash with order

CY — container yard

D/A — documents againts acceptance

DAF — Delivered at frontier (Incoterms)

D.A.S. — delivery resp. delivered alongside ship

DCAS — Distribution Cost Analysis System

DDP — Delivered duty paid (Incoterms)

DES — Delivered ex ship (Incoterms)

DEQ — Delivered ex quay (duty paid) (Incoterms)

DDU — Delivered duty unpaid (Incoterms)

dm3 — cubic decimetre(s)

DOCIMEL — Document Cim Electronique (Electronic Cim document)

D/O — delivery order

D/P — documents against payment

DWCC — dead weight cargo capacity

DWT — dead weight ton

E.& O.E. — errors and omissions excepted

ECE — Convention International Convention for the Harmonization of Frontiers Controls of Goods

ECU — European currency unit

EDI — electronic data interchange

EDIFACT— Electronic Data Interchangefor Administration, Commerce and Transport

EDP — electronic data processing

e.g. — for example

EIR — equipment interchange receipt (containers)

ETA — expected time of arrival

ETD — expected time of departure

ETS — expected time of sailing

EXW — Ex works (Incoterms)

F.A.A. — free of all average

f.a.c. — fast as can (loading or discharge)

F.A.C. — forwarding agent´s commission

FAK — freight all kinds

FALPRO — Special Programme on Trade Facilitation (UNCTAD)

F. and D. — freight and demurrage

f.a.q. — fail average quality

FAS — Free alongside ship (Incoterms)

FBL — FIATA Multimodal Transport Bill of Lading (FIATA Document)

FCA — Free carrier (Incoterms)

FCL — full container load

Fco. — franco; free

FCR — Forwarders Certificate of Receipt (FIATA Document)

FCSR & CC — free of capture, seizure, riots and civil commotions

FCT — Forwarders Certificate of Transport (FIATA Document)

FFI — FIATA Forwarding Instructions (FIATA form)

f.g.a. — free of general average

FHEX — Friday and Holidays excepted

f.i.o. — free in and out

f.i.a.s. — free in and stowed

f.i.o.s. — free in and out stowed

F.I.B. — Free info barge

f.i.c. — freight, insurance, carriage

f.i.h. — free in harbour

firavv — first available vessel

FIS — freight, insurance and shipping charges

f.i.w. — free into waggon

FLT — forklift truck

FOB — free on board (Incoterms)

F.O.C. — flags of convenience

F.O.D. — free of damage

f.o.w. — first open water

F.P.A. — free of particular average

FPAD — freight payable at destination

FR — flat rack (container)

Frt. fwd. — freight forward

ft. ppd. — freight prepaid

frt. ton — freight ton

FWC — full loaded weight & capacity (container)

FWR — FIATA Warehouse Receipt (FIATA Document)

G.A. — general average

G.A.A. — General Average Agreement (bond)

G.A.C. — general average contribution

G.C. — general cargo

G.C.R. — general cargo rates

GDP — gross domestic product

GMT — Greenwich Meantime

GFA — general freight agent

GNP — grosss national product

GRT — gross registered tonnage

GSA — General Sales Agent

Guatemala City Protocol (1971) — Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol at the Hague on 28 September 1955 (not in force)

Guadalajara Supplementary Convention (1961) — Convention Supplementary to theWarsaw Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air performed by a person other than the contracting carrier

GW — gross weight

HAWB — House Air Waybill

Hague Prot.(1955) — Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to the International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929

Hague Rules — International Convention of the Unification of Certain Rules relating to Bills of Lading (1924)

Hague / Visby Rules — Protocol to amend the International Convention for the Unification of certain Rules of Law relating to Bills of Lading (Brussels 1968)

Hamburg Rules — United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea (1978)

HERMES — Handling European Railway Message Exchange-System

h/lift — heavy lift

HS — Harmonized System (CCC Convention)

h.p. — horse power

i.a.w. — in accordance with

I.C.C. — Institute Cargo Clauses

ICD — inland clearance depot

IMDG — International Maritime Dangerous Goods Code

INCOTERMS — Standard conditions for sale and delivery of goods (issued by ICC, Paris)

INMARSAT — International Convention on the International Maritime Satellite Organization

INTRM — intermediate point

I.P.A. — including particular average

km.p.h. — kilometres per hour

km2 — square kilometre

Kyoto Convention — International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures (1973) CCC Convention)

L/A — Lloyd`s agent

LASH — lighter aboard ship

L/C — Letter of credit

1.&d. — loss and damage

1.&u. — loading and unloading

LCL — less than container load (less than car load)

LEL — lower explosive limit

LFL — lower flammable limit

lgt. — long ton; long tons

Lkg/Bkg — leakage & breakage

LNG — Liquefied natural gas

L.O.A. — length over all

LO/LO — lift on, lift off

loc. — local; location

Long, long. — longitude

LPG — Liquefied petrochemical gas

LSD — landing, storage and delivery charges

LT — letter telegramm

L/T — liner terms

LTA — lighter than air system (airships)

M — minimum (rate classification)

m3 — cubic metre(s)

MACH — modular automated container handling

MFN — Most Favoured Nation

M.H. — Merchants Haulage

M + R — maintenance and repair (centre)

MAWB — Master Air Waybill

Montreal Prot. — Protocol to amend the Convention

No.4 (1975) — for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol done at the Hague on 28 September 1955

msbl — missing bill of lading

msca — missing cargo

MT — motor tanker

MTD — multimodal transport document

MTO — multimodal transport operator

M/V — Motor Vessel

N — normal (rate classification)

NAABSA — not always afloat but safely aground

NAOCC — Not Aircraft Operating Common Carrier

NAWB — Neutral Air Waybill (forwarders Air Waybill)

n.c.v. — non customs (commercial) value

n.e.s. — not elsewhere specified

n.f.o. — not free out

NGO — non governmental organization

n.l.t. — not later than

n.o.e. — not otherwise enumerated

n.o.p. — not otherwise provided

N.O.R. — not otherwise rated

N.O.S. — not otherwise specified

N/R — note of readiness

NRT — net registered ton

n.v.d. — no value declared

NVOCC — Mon Vessel Operating Common Carrier

OBO — Ore Bulk Oil (carrier)

O.B.S. — Oil Bunker Surcharge

Oc. B/L — Ocean Bill of Lading

ODS — operating differential subsidy

OFA — ocean freight agreement

O.R.B. — owner’s risk of breakage

O.R.D. — owner’s risk of damage

O.R.F. — owner’s risk of fire

OT — open top (container)

o.t.o.r. — on truck or railway

p.a. — per annum (per year)

P.A. — particular average

P.B.A. — paid by agent

P & D — pick up and delivery

P.& I. — Protection and Indemnity Association

P. & I.clause — Protection and indemnity clause

P. & I.Club — Protection and Indemnity Club

P. & L. — profit and loss

P/C — paramount Clause

p.c.f. — pounds per cubic foot

P.chgs. — particular charges

p.D. — partial delivery

p.h.d. — per hatch per day

P.L. — partial loss

PLP — parcel post

PLTC — port liner term charges

P/N — promissory note

P.O.B. — post office box

P.O.D. — payment on delivery; paid on delivery

POD — port of discharge

POL — port of loading

POR — port of refuge

pt/dest — port of destination

pt/disch — port of discharge

PTL — partial total loss

ptly pd — partly paid

p.t.w. — per ton weight

Q — Quantity (rate classification)

Q.c.o. — quantity at captain’s option

q.v. — quod vide (which see)

R — reduced class rate (rate classification)

r/c — return cargo

RCU — rate construction unit

retd. — returned or retired

RID — International regulations concerning the international carriage of dangerous goods by rail

RMD — Rhine-Danube Navigation System

RNR — rate not reported

R/O — routing order

R.O.G. — receipt of goods

ROT — reference our telex

RYT — reference your telex

round C/P — round charter party

r.t.b.a. — rate to be arranged

S — surcharge (rate classification)

s & c — shipper and carrier

S.& F.A. — shipping and forwarding agent

SHEX — Sundays and Holidays excluded

SCR — specific commodity rate

S/D — sailing date

S.d — small damage

S/d — sight draft

SDR — Special Drawing Rights

SDT — Shipper Declaration for the Transport of Dangerous Goods (FIATA form)

s.l.& c. — shippers’ load and count

S.L./N.L. — ship lost or not lost

SLI — shippers letter of instruction

S.O.L. — shipowner’s liability

S.P.A. — subject to particular average

sq.sm.(s) — square centimetre(s)

sq.in(s) — square inch(es)

SRCC — strike, riots, civil commotions

sub L/C — subject to letter of credit being opened

sub licence — subject to licence being granted

T.A. — telegraphic address

TACT — the air cargo tariff (IATA)

TBL — through bill of lading

TBN — to be named (ship)

T/C — time charter

TC — traffic conference area (IATA)

TD — time of departure

TDO — telegraph delivery order

TEEM — Trans-Europe-Express Marchandises (rail service)

TEU — twenty foot equivalent unit (containers)

TIF — international transit by rail

TIR — Customs Convention on the international tranport of goods under cover of TIR carnets (for international road transport)

TLF — tariff level factor

T.O.D. — time of dispatch

TOFC — Trailer on board flatcar

T.O.R. — time of receipt

TOT — time of transmission

TOW — tier on weight (container stacking according to weight)

TPND — theft, pilferage, non delivery

T.T. — terms of trade

u. c. — usual conditions

U.DK. — upper deck

ULCC — Ultra Large Crude Carrier (oil)

ULD — unit load device (aircraft)

VAT — value added tax

V.C. — vessels convenience

VIC — Very Important Cargo

VIO — Very Important Object

VIP — Very Important Person

VLCC — Very Large Crude Carrier (oil)

VOCC — Vessel Operating Common Carrier

Warsaw Convention — Convention for the Unification — of certain Rules relating to International Carriage by Air (1929)

shipper’s letter of instruction (sli)

отгрузочное поручение
отгрузочная инструкция
указания грузоотправителя
Документ, содержащий подробные сведения о грузе и требованиях экспортера в связи с его перевозкой (ЕЭК ООН/ФАЛ). Инструкции продавца/грузоотправителя или покупателя/грузополучателя, выданные экспедитору, грузоперевозчику или его агенту или другому лицу, предоставляющему такую услугу, обеспечивающему передвижение товаров и связанную с этим деятельность. В документе могут быть предусмотрены следующие функции: перемещение и обработка товаров (транспортировка, экспедиторские услуги и хранение), совершение таможенных формальностей, распределение и передача документов (фрахт и сборы за связанные с ним операции), а также особые инструкции (страхование, опасные товары, выпуск товара, требования к дополнительным документам)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

EN

shipping instructions
shipper
s letter of instruction (sli)
consignment instructions

Document advising details of cargo and exporter’s requirements for its physical movement (UN/ECE/FAL). Instructions from either the seller/shipper or the buyer/consignee to a freight forwarder, carrier or their agent, or other provider of a service, enabling the movement of goods and associated activities. The following functions can be covered: movement and handling of goods (shipping, forwarding and stowage), Customs formalities, distribution of documents, allocation of documents (freight and charges for the connected operations), special instructions (insurance, dangerous goods, goods release, additional documents required)
[Trade Facilitation Terms: An English — Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2761]

What Is A Shipper’s Letter of Instruction (SLI) and How To Complete It

What Is A Shipper’s Letter of Instruction (SLI) and How To Complete It

A Shipper’s Letter of Instruction (SLI) is a document is designed to detail all the requirements of your shipment from start to finish. When organising your export overseas, your freight forwarder will request you to have this document completed.

At International Cargo Express we have two SLI documents, one for seafreight exports and one for airfreight exports. Once you have downloaded your Seafreight SLI or Airfreight SLI read below for an overview of how to complete your shipper’s letter of instruction.

SLI Downloadable Template

Shippers-Letter-of-Instruction-Air

Shippers-Letter-of-Instruction-Sea

1. Is A Shipper Letter Of Instruction Required?

All export shipments require a completed SLI. The shipper’s letter of instruction is a way to formalise how and where to handle your export shipment. It also grants permission to the forwarder to act as the authorized forwarding agent for export control and customs.

2. Why Is It Important?

SLI is a multi-purpose document to assist you in communicating information to the freight forwarder. The SLI is designed to avoid misunderstandings that can result in financial loss to the exporter – so it is vitally important that this document is accurate.

If you are exporting to the US, the main benefit of an SLI is federal regulatory compliance! Prior to your goods being exported, Foreign Trade Regulations require a freight forwarder to transmit certain information to U.S. Customs and Border Protection on your behalf. To efficiently gather the required authorizations to act on your behalf and the information needed to be transmitted, the trade community developed a SLI.

Who Is Responsible For The Shipper’s Letter Of Instruction?

The SLI is completed by the exporter in advance and is sent to the freight forwarder. It is a written record of who received the shipping documents, who to contact for questions, who to contact for proof of export, and who issued the export control documentation that supports the decision to send your products to your foreign customer. Read on to find out more about the required fields.

How To Fill Out The Shipper’s Letter Of Instruction

1. Detail the Shipper and Consignee

When completing your Shipper’s Letter of Instruction you need to detail the exporting company (shipper) and the receiving business overseas (consignee). It is important that this information is accurate and up to date and contact information (telephone and email address) is provided accordingly.

2. Notify Party

If you or your consignee work with a particular forwarder in the country of destination you should include their details in the “Notify Party” section of the SLI. If you do not complete this section the shipment will pass to the freight partner of your agent in the destination country and they will approach the consignee to see if they can clear the goods upon arrival.

3. Departure and Destination

Your port or airport of departure and destination will be included in the quote from your forwarder. If you know which ports you would like to transit through ensure this information is included here.

4. Hazardous Cargo

Hazardous substances can be defined as “a product, material or substance that has the potential to be harmful to a person’s health, both short and long term.”

Shipping hazardous cargo brings its own regulations and challenges. If you tick yes and indicate that your goods are hazardous cargo you must have a Material Safety Data Sheet (MSDS) to accompany your documentation. Without this MSDS your forwarder cannot ship your cargo.

Material Safety Data Sheets may be requested from the manufacturer, importer or supplier of a hazardous chemical and many manufacturers and importers make electronic copies of MSDS available on their websites.

5. Special Instructions

Is your cargo non-stackable? Does it need to be shipped a certain way up? Use the special instructions box to add in any additional detail that may be required.

6. Product Descriptions, Weight and Measurements

It is important that your SLI includes detailed product descriptions to ensure all parties are clear about what the goods are. When detailing the weight and measurements of the goods be as accurate as possible. If your shipment weight and dimensions are different from your SLI document you may face additional charges and should be prepared for this.

When shipping by seafreight it is a legal requirement to detail the weight of your goods with 99.5% accuracy. When completing your seafreight SLI you can select VGM (Verified Gross Method) 1 or VGM Method 2. Method 1 will mean the entire goods or container are weighed and verified. VGM Method 2 means the weight of the goods and packaging you have detailed are accurate and can be used for reporting purposes.

7. Charges Payable By

The charges section on the SLI is for you to clarify who is paying for what. As an exporter, you are the shipper and your buyer is the consignee. If you need further help with this, refer to the incoterm you have agreed to sell on and check out our incoterm guide for further assistance.

The charges payable section also has an area to detail if you would like insurance. This will cover your cargo for any damages or loss during transit.

8. Commercial Value

This section of the SLI requests that you detail the Commercial Value of the goods you are buying or selling. This is the value that you are selling or buying your product for, not the final sale price of the goods. Ensure the total value and relevant currency are stipulated on the SLI.

9. Destination Requirements

If you require your forwarder to liaise at destination with your buyer in regards to anything outside of normal shipping terms, detail this in the destination requirements box. An example of a destination requirement would be “Please provide a POD once delivered”.

10. Signature & Date

The final part of the document requests a signature and date. Once signed and dated your forwarder will take as confirmation you would like the export to go ahead.

Now your document is complete.

One Last Tip

If this is your first time exporting your forwarder will be on hand to assist. Don’t hesitate to ask your forwarder to check your SLI document and revert back with any questions.

Should you have any questions regarding your Shipper’s Letter of Instruction please contact your ICE team member on 1300 CARGO1.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *